分卷阅读56
了。”
禁止角斗类项目,主要出于安全考量。
观众们往往会被角斗场上的暴力气氛煽动情绪,给客流量很大的年市活动造成安全隐患。
另一方面,就是避免发生类似今天的突发事件。
假如跑出来的不是公鸡群,是烈犬,是猛兽呢?那就不是今天毫无伤亡的结果了。
“地下斗鸡的鸡群夺窗而逃,这件事本来不奇怪。问题就是鸡群的战斗力过猛了。”
布兰度问:“从下午的战况来看,那些鸡极有可能嗑药了。现在查出来了吗?谁下的药?”
西格摇头,“目前不清楚。刚刚两拨人在小巷口吵起来了。斗鸡赛的主办人是小镇居民老彼得,他说绝对没有给公鸡们下药。斗鸡,斗得就是公正公平。这方面他的口碑优异,办了五年从没出问题。”
对于老彼得的自爆,沃德显然不信,巡查队去地下斗鸡现场搜查药粉相关证据。
西格:“沃德叫嚷着,他也怀疑老彼得涉及一周前的大批老鼠死亡事件。”
这个时候,沃德走出了鹅毛巷。
他身后,三个人被铐着手铐,被巡查队押送出来。
走在最前面的老头在骂骂咧咧:“汉克·沃德,你是一条疯狗!我说了,我没给公鸡下药,更没有毒死过老鼠。你凭什么把我关起来!”
西格指布兰度看,“说话的老头就是老彼得。”
沃德义正词严:“你拿老鼠做实验,想要验证让动物兴奋起来的药效。本以为掌握了剂量,但在给公鸡服用时又出了错。
那导致公鸡群闹事,给调料售卖区带去了严重的经济损失。现在,你当然不会承认下药,承认了你就要给那些摊主赔偿。”
这番推论不能说它完全错了。
封锁线外的围观人群至少都认同一点。地下斗鸡没有损害地上摊主的利益,但发疯的鸡群闹事就让性质变了,该由下药的人负责摊主们的经济损失。
沃德绝无可能对老彼得轻拿轻放。
此刻,他心情非常好。
虽然没有亲眼围观达西的热闹,但听人转述达西被公鸡追杀,能让他嘲笑三天。
不会再犯同样的失误,不会把这种嘲笑放到明面上来。
恰恰相反,他还表现得非常关心达西。
听到公鸡闹事,立刻组织巡查队封锁现场,誓要把罪魁祸首揪出来。
这次挖到「鹅毛巷」的地下斗鸡被下了兴奋药,可不就是大功一件。
有此功绩,国王学院院长也不能说他小题大做,还要夸他见微知著。最初调查大批老鼠死亡,就是他小心谨慎,不放过任何一个疑点。
沃德给自己想好了表功词。
他能够迅速擒获给动物下药的元凶,依靠着平时的认真工作抓住每一个异常之处,再把异常现象串联起来就能破案了。支撑他的动力,是为了守护剑桥的和平。
有没有一种可能,公鸡的异常、老鼠的死亡与老彼得无关?
沃德直接无视这种可能性。
如果不是老彼得作案,下毒人就太隐蔽了。假如找不到,他就无法立功。
因此,死老鼠、嗑药斗鸡与老彼得,三者必须捆绑在一起。
他似乎公正地叱责老彼得,“别以为你不承认就能逃过处罚。年市早有禁令,严禁角斗类项目。
举办者将被收监,并且要交付罚金。不论你下没下药,很长一段时间,你都得被关在牢里。”
老彼得目眦欲裂,愤怒大喊:“你这是要屈打成招!沃德,我诅咒你,你会不得好死的!”
沃德充耳不闻,“案子破了,留一个人把封锁线撤掉。其他人回校。”
他勾了勾手指,示意巡查队把主犯三人押去校牢。
这幕充分证明了校方的司法权力之大,完全不用经过小镇政府的同意。
巡查队远去,封锁线被撤。
摊贩们重新上货,游客们又走动起来。
人群再度喧闹,很多人议论着老彼得真是老鼠死亡、公鸡发疯的元凶吗?
“小班纳特先生,您觉得呢?”
西格说,“事情就到此为止了吗?我认为其中有问题,老彼得的愤怒与冤枉不似作假。”
布兰度取出口袋里折叠的报纸。“看第四版,左下角的新闻。”
西格接过,读到了「让·杜邦凶杀案」简报。
看完,他神色凝重起来。
这篇报道让他想起了《迷情与秘密》的剧情,表象是假的,而真凶藏在秘密里。
联系小镇上的两起动物怪案都与下药有关,令人怀疑谋杀让·杜邦的凶手就在剑桥镇。
布兰度问:“剑桥号称拥有大英藏书最全的图书馆,其中有没有收藏法国报纸?能否找到其他报道让·杜邦案的新闻?”
西格:“学校有定期购买法国各家报刊,但我不确定别的报刊会进行相关报道。毕竟,让·杜邦不是大人物。”
布兰度:“这也就是我好奇的地方,是什么让小人物被谋杀了?凶手很可能特意伪装了现场。老鼠死亡、公鸡暴动,两次给动物下药,目的又是什么?”
西格:“我们似乎已知了不少事,比如推测到真正死因,但缺少了关键的一环信息,不知道凶手的作案动机。那必须要先了解让·杜邦。”
相隔两国,实地走访必然进度缓慢,只能先从报纸杂志查起。
西格说干就干,“现在我就去图书馆找找,您还有什么要建议的吗?”
布兰度摇头,“对您,我没有建议了。如果是达西先生提问,我会建议他立刻离开剑桥镇。他继续呆下去,说不定还会遇上什么。剑桥很好,但与他很可能犯冲。”
西格抿唇,克制住了笑意。
他严肃地说:“小班纳特先生,我们要相信科学。”
*
翌日清晨,早上六点半。
杰克学院学生宿舍区。
西格的寝室门被敲响。
西格:“谁啊?”
“我,你隔壁的麦克。”
麦克不在意房门没有被打开,他隔着门直接说。
“出大事了。疯狗,哦不,沃德助教死了。就死在我们学院东侧门外的马路上。”
西格:!
麦克:“听说,哎呀,不是听说。楼下有人亲眼看到了,沃德尸体的右手边用血写了一个词「Darcy(达西)」。”
西格:!!!
瞬间,他彻底清醒,并且开始怀疑布兰度具备某种预言能力了。
--------------------
①欧洲鹌鹑有毒的资料,参考《毒物之书:人类与有毒物种的那点事儿》,[美]Mark Siddall(马克·西达尔)
第22章 Chapter22
========================